Question:
Pourquoi les langues allemande et française sont-elles si différentes?
Roman
2016-05-25 14:03:03 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ma compréhension (qui pourrait être fausse) est la suivante:

Pendant et avant la période de la chute de l'ouest de Rome (environ 400 après JC), les Francs et les Alamans étaient des peuples tribaux qui se déplaçaient beaucoup. Les Romains appelaient ces deux personnes des «Allemands», donc ils devaient être assez similaires. Je suppose qu'ils ont dû s'entremêler beaucoup, car ils étaient en contact permanent les uns avec les autres.

Une fois que "l'âge des ténèbres" a commencé, les Francs sont restés en quelque sorte là où se trouve la France, et les Alamans sont restés là où se trouve l'Allemagne, même si les lignes devaient être floues, puisque Charlemagne était un Franc, mais je 'ai entendu les Allemands l'appeler Karl der Grosse, et le prétendre comme étant allemand.

C'est vrai, donc sur la base de ce contexte, comment se fait-il que la langue française et allemande aient évolué pour être si différentes, ou l'étaient-elles déjà très différent à l'époque? Si oui, pourquoi et comment?

Descendance française du latin, descendance allemande des anciennes langues germaniques. Il existe de nombreux emprunts allemands du français et vice-versa, et le taux des emprunts a tendance à augmenter lorsque vous approchez de la frontière linguistique: en Suisse, les Suisses-Allemands utilisent BEAUCOUP de mots français, et nous, les francophones, utilisons quelques mots allemands ici et Là. De nombreuses personnes âgées / âgées utilisent même l'ordre des mots allemands dans certaines phrases, ce qui me semble drôle. (par exemple "J'ai personne vu" au lieu de "Je n'ai vu personne"):
Pour répondre à votre question, je suppose que les Francs se sont simplement assimilés à la langue latine, contrairement aux Allemanics.
Parce que les Francs de West Francia ont pris l'héritage gaulois et ont été influencés par le latin, devenant finalement locuteurs d'une langue romane française. L'Allemagne ou la Francie orientale ont cependant conservé sa langue d'origine, l'allemand qui n'est pas influencé par le latin.
[Arbre d'héritage des langues indo-européennes] (https://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_languages#/media/File:IndoEuropeanTreeDielli1.svg). En partant de "Indo-européen" en haut, on trouve le français en passant par l'italique - le latino-faliscain - le roman - l'italo-occidental - le gallo-ibérique - le gaulois - la langue d'Oïl - le français. Vous trouverez l'allemand à travers le germanique - (ouest) - ancien haut allemand - central / supérieur allemand - allemand standard Notez comment les deux n'ont même pas partagé * une * étape dans l'arbre. Ils sont tous deux indo-européens par héritage, mais c'est là que ça s'arrête; par exemple. L'anglais est également germanique occidental.
@DevSolar: Sauf pour cette chose en 1066 où les Normands sont entrés, et ont apporté une influence romance majeure. La raison pour laquelle votre graphique en arbre ne peut pas montrer cela est précisément parce que c'est un graphique en arbre et que le monde réel n'est pas aussi ordonné.
@MSalters: Sans oublier toutes les influences celtiques (gaéliques, pictes, galloises). L'anglais contemporain est un sac vraiment mélangé, encore plus que l'allemand. Et vous ne pouvez pas * espérer * retracer une langue à même une poignée d'influences. Mais pour la famille en général, j'ai trouvé ce graphique utile.
@MSalters J'aime souligner que lorsque l'anglais a deux mots différents pour la même chose, celui du français normand est littéralement "high class" et celui de l'anglo-saxon est "low class", brut, etc. parce que la royauté et la noblesse parlait le français normand (et le clergé connaissait le latin, ce qui renforçait l'influence romane sur l'anglais). En plus des influences celtiques mentionnées par MSalters, il y avait Danelaw, et des mots tirés des confins de l'empire (un peu d'Inde).
@MontyHarder: Les influences celtiques sont antérieures à l'anglo-saxonne, car c'est déjà une langue hybride celtique-allemande. (Et je pense que vous avez mélangé DevSolar et moi).
Copie possible de [Language of Franks vs later French] (http://history.stackexchange.com/questions/76/language-of-franks-vs-later-french)
Étiqueter Charlemagne comme français ou allemand est un peu ridicule. Il n'était ni l'un ni l'autre. Il était culturellement franc, roi des Francs. Le nom est juste un problème de traduction. Dans la langue des Francs, c'était Karl. En latin, Carolus. Ainsi l'allemand moderne dit Karl, tandis que le français moderne dit Charles.
@CodyGray Bien sûr, il ne sert à rien de parler de «nations» avant que le nationalisme ne se produise. Personne ne se souciait de savoir s'ils étaient l'Allemagne, la France ou la Bohême - les gens se soucient de la langue, des coutumes et de leur liège :) Nous pourrions appeler leurs terres "France" pour des raisons de brièveté, mais les contemporains se souciaient rarement de telles distinctions, et les allégeances étaient assez dynamiques comme enfin, sans parler du fait que les titres passaient régulièrement de et vers les «nations» par héritage. C'est un peu dommage que les gens ne se rendent souvent pas compte que le nationalisme est une * invention *, pas une vérité immuable sur l'organisation sociale humaine :)
Juste pour ajouter un autre pays européen qui appelle les Allemands complètement inattendu: les Lettons appellent les Allemands "vācieši" et l'Allemagne "Vācija". À ma connaissance, les historiens ne sont pas certains de l'origine de ce nom en letton. On suppose que c'est un nom donné pour appeler certains vikings.
Il y a une discussion, par des linguistes professionnels, sur la linguistique comparée du français et de l'allemand si quelqu'un est intéressé: https://linguistics.stackexchange.com/questions/8630/is-it-obvious-that-the-difference-b between-french -allemand-est-beaucoup-plus grand que-entre-deux
Un homme sage a dit un jour quelque chose du genre, le français est le résultat de l'apprentissage du latin par les Allemands, et l'anglais est le résultat de l'apprentissage du français à parler allemand.
@MontyHarder le mot distinction est particulièrement clair dans les noms des animaux de la ferme (germanique par exemple vache, porc, car les agriculteurs étaient anglo-saxons) par rapport à la nourriture qui en provient (français par exemple boeuf, porc, car les consommateurs étaient la gentry normande) .
L'Angleterre n'a pas été strictement conquise par les peuples francophones des Normands. Eux aussi étaient à l'origine un peuple germanique qui a envahi la Gaule. Ils parlaient le français normand qui a conservé une grande partie de leur langue germanique et assez différent du français moderne
Votre compréhension de l'histoire des Francs et de la langue franque est totalement erronée. L'histoire connue des Francs a commencé 250 après JC et se poursuit toujours. Les langues que vous appelez «néerlandais» et «afrikaans» sont les descendants directs des langues franques. Toujours dans les Allemands moyens jusqu'à ce jour, beaucoup de dialectes francs sont encore parlés.
Six réponses:
NSNoob
2016-05-25 14:58:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Défense du patrimoine allemand contre les Romains

La principale raison pour laquelle les terres à l'est du Rhin ont conservé leur identité allemande (contrairement aux Gaulois de la France moderne qui ont perdu leur identité celtique) est le Bataille de la forêt de Teutoburg où les Allemands ont remporté une victoire décisive contre les envahisseurs romains. Après cette bataille, les Romains n'ont jamais sérieusement tenté de conquérir les terres allemandes en Magna Germania même si les raids et escarmouches sporadiques se sont poursuivis. Cela garantissait également que les terres allemandes resteraient allemandes pour l'éternité (ou du moins jusqu'à présent).

Influence latine sur la Gaule

Les premiers habitants de la France étaient des Celtes appelés Gaulois et Belges par les Romains. Finalement, la Gaule fut conquise par Jules César et bientôt un dialecte d'origine italiano-celtique commença à se développer, que l'on peut appeler latin vulgaire.

Ce latin vulgaire est au cœur de la langue française moderne mais le gaulois a encore laissé ses impacts sur le français moderne - par exemple, la perte de syllabes non accentuées, le système de voyelles, etc.

Germanique Tribus

Comme vous l'avez noté, les Francs et les Alamans alias Suebi ou Souabes étaient tous deux des tribus germaniques et les Romains n'avaient pas tort de les appeler tous les deux Allemands même s'ils parlaient tous les deux des dialectes allemands différents.

Cependant, ils n'étaient pas les seules tribus allemandes; il y en avait des dizaines, dont beaucoup parlaient leur propre dialecte proto-allemand. Les principaux d'entre eux étaient bien sûr les Francs, les Alamans, les Angles (qui se sont installés en Angleterre et lui ont donné leur nom), les Dani (les Danois modernes), les Goths (à partir de la Suède moderne, les Suédois sont considérés par certains comme des descendants de Goths. Divisés en Wisigoths qui ont conquis l'Hispanie et les Ostrogoths qui ont conquis l'Italie), Langobardes (plus tard connu sous le nom de Lombards et a donné leur nom à la Lombardie (Italie)), Saxones (ont navigué en Angleterre et ont jeté les bases des États anglo-saxons), Vandales (qui ont conquis l'Afrique du Nord).

France ou Empire carolingien

Il y avait autrefois une confédération de tribus allemandes appelée Frankland ou Francia ou Regnum Francorum ou plus tard Empire carolingien (sous la dynastie Karling) qui était dirigée par une tribu allemande nommée Francs. Il existait de 481 à 843 après JC.

Finalement, la Gaule a été conquise par les tribus allemandes. Les Francs se sont installés dans le nord de la France tandis que les Alamans se sont installés dans la région du Rhin à la frontière de la France moderne et de l'Allemagne. Les Alamans furent également conquis plus tard par les Francs sous Clovis I. Contrairement aux Francs qui se convertissaient au catholicisme et adoptaient progressivement la culture locale, les Alamans étaient cependant très conscients de leurs racines et restèrent païens jusqu'au 7ème siècle.

Les Francs ont donné leurs propres influences à la langue maternelle, mais les linguistes pensent aujourd'hui que seuls 500 mots français ont des racines franques.

Division de l'Empire franc

Quoi qu'il en soit, après la mort de Louis le Pieux, l'Empire carolingien a été impliqué dans une guerre civile entre ses fils, ce qui a entraîné la division de l'Empire.

Il n’a pris fin que par le Traité de Verdun, selon lequel Charles le Chauve a obtenu la Francie occidentale qui est devenue la France et Louis l'Allemand a obtenu la Francie orientale qui est devenue l'Allemagne.

Il faut noter que les locuteurs latins n'étaient présents qu'en Francie occidentale. La Francie orientale est cependant restée le cœur traditionnel du peuple allemand.

Cette division a formé la ligne entre l'Est et l'Ouest pour toujours à partir du 10ème siècle, la Francie orientale était connue comme le Royaume d'Allemagne qui s'est encore renforcée lorsque la dynastie Salienne a repris le Saint Empire Romain.

Conclusion

À la fin cependant, les Francs se sont assimilés à la population locale de langue latine et du vieux franc et italo-gaulique, la langue française est née.

La Francie orientale, qui contenait les territoires des Alemmani, n'avait pas de tels aspects politiques à prendre en compte et a donc conservé ses dialectes et sa langue. L'allemand alémanien est toujours parlé dans diverses régions d'Allemagne et également à l'étranger, par ex. en Suisse etc.

La langue française reste cependant distincte parmi les langues romanes qui est due à l'influence germanique des Francs et des Normands. J'ai lu quelque part que:

Le français est ce qui se passe lorsque les Allemands apprennent le latin.

Un bon exemple similaire pour le cas de la dynastie carolingienne serait le Yuan dynastie de Chine. Les Yuans étaient des Mongols qui ont envahi la Chine, mais en fin de compte, ce sont eux qui ont adopté la culture et la langue d'origine chinoise plutôt que l'inverse. De même, l'Ilkhanat a adopté l'identité turco-persane. Leurs cousins ​​en Mongolie ont cependant conservé leur identité mongole.

Génial. Maintenant, j'ai acheté un livre intitulé "Give Me Back My Legions!" par Harry Turtledove sur la bataille de la forêt de Teutoburg. Merci!
NSNoob - en fait, le traité de Verdun a donné à Charles le Chauve la Francie occidentale qui devint plus tard la France, à Lewis la Francie orientale allemande qui devint plus tard l'Allemagne, et à Lothaire I, co-empereur avec son père, le titre d'empereur et de Moyenne-Francie, y compris l'Italie et la zone entre l'Est et l'Ouest de la Francie qui s'appelait Lotharingie ou Lorraine après lui,
@MAGolding Vous avez absolument raison. Je vais éditer cela immédiatement.
si vous voulez, j'ai trouvé une carte avec les frontières impériales et les tribus germaniques. [wikimedia] (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/Roman_Empire_125.svg)
Il y avait beaucoup plus de tribus germaniques dont les dialectes formaient la langue allemande, non seulement les Alamans, mais aussi les Saxons, les Bavarois (Baiuwari) ... Mais cela ne rompt pas le propos de cette bonne réponse.
@Pavel J'ai mentionné que de nombreuses tribus allemandes parlaient leurs propres dialectes. L'allemand souabe n'est que l'un des nombreux. C'est aussi pourquoi j'ai interjecté à plusieurs reprises le mot «dialectes» avec la langue.
Bonne réponse, pourrait être améliorée en reconnaissant une influence possible de la séparation entre les Francs du Rhin plus germanisés et les Francs saliens plus latinisés. Charlemagne lui-même était les deux, mais il est généralement considéré comme ayant parlé un dialecte franc rhénan. Cf https://en.wikipedia.org/wiki/Oaths_of_Strasbourg
@Yves En effet. Cela devenait déjà un peu trop large, alors je me suis contenté de mentionner brièvement le rôle de la dynastie Salian après avoir repris HRE.
Jonathan euh j'ai remarqué l'influence gauloise et comment l'italien vulgaire né des langues celtiques et romaines reste le noyau du français. J'ai également noté que moins de 500 mots français ont des origines germaniques franches. Donc je ne sais pas exactement pourquoi vous êtes offensé. Tout simplement parce que la réponse est centrée sur le bit germanique est que la question porte sur la comparaison de l'allemand et du français.
@jonathan, à moins bien sûr que vous ne pensiez toujours que chacun d'entre nous a omis de mentionner cette partie ou ne lui a pas rendu justice. Vous aimeriez peut-être ajouter votre propre réponse dans ce cas pour couvrir tout cela
T.E.D.
2016-05-25 21:24:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Les Francs étaient une tribu allemande, parlant une langue germanique. Ils ont conquis une partie de l'Empire romain correspondant à peu près à la France moderne.

Cependant, les gens du commun de cette région parlaient latin et ne s'arrêtaient jamais simplement parce que leur classe dirigeante était désormais allemande. Au fil du temps, leur langue latine a dérivé jusqu'à devenir la langue que nous appelons maintenant "français".

C'est une sorte d'image miroir de ce qui s'est passé un peu plus tard en Angleterre, où les gens parlaient une langue germanique, mais ont été conquis par un groupe de francophones. Certains mots ont fini par être empruntés, mais les gens du commun d'Angleterre n'ont jamais cessé de parler la langue germanique qui a évolué vers ce que nous appelons aujourd'hui l'anglais.

Le seul ancêtre commun de ces deux familles linguistiques est vraiment Proto -Indo-européen. Ils se sont probablement séparés en deux branches distinctes il y a au moins 3000 ans (peut-être jusqu'à 5).

La raison pour laquelle l'allemand et le français sont si différents est qu'ils sont des langues distinctes depuis des milliers d'années.

La principale zone de peuplement des Francs était un triangle entre Paris, Nimègue et Worms, avec son cœur du triangle Cologne-Reims-Aix-la-Chapelle. En d'autres termes, la Belgique moderne, le Luxembourg, l'est de la France, l'ouest de l'Allemagne, le sud des Pays-Bas. Dans d'autres parties de leur empire comme l'Aquitaine ou la Saxe, ils étaient une infime minorité. Les Francs ont eu une grande influence sur le vieux français (le français moderne est revenu vers le latin) et certains dialectes allemands comme le Ripuarisch, mais le franque étant un dialecte allemand rend la différence difficile à dire.
MAGolding
2016-05-25 23:54:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En fait, la frontière entre les langues germaniques et romanes n'a jamais été étroitement liée à des frontières politiques jusqu'à ce que les gouvernements nationalistes modernes imposent une scolarité dans les langues nationales. Et cela inclut toujours au moins deux pays multilingues, la Belgique et la Suisse.

Les gens préféraient parler la langue que tout le monde parlait dans leur région et ne prenaient pas la peine d'apprendre ou d'enseigner à leurs enfants quelle que soit la langue ou le dialecte pourrait être parlé dans la capitale. Sauf qu'ils pourraient essayer d'apprendre une langue différente si le groupe d'élite local la parlait, dans l'espoir de s'assimiler au groupe d'élite local.

Si vous regardez et comparez les cartes linguistiques et politiques de la même époque, vous verra que pendant plusieurs centaines d'années la frontière linguistique entre le français et l'allemand ne correspondait pas très bien aux frontières politiques.

Je pense que la frontière linguistique était assez politique. Voir les serments de Strasbourg
Tom Au
2016-05-29 04:09:32 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Pendant et après la chute de Rome, le nord de l'Europe a été envahi par des tribus «germaniques». Mais l'une de ces tribus ethniques allemandes, les Francs, est devenue largement "latinisée" en conséquence.

Il y avait deux raisons, peut-être liées entre elles. La première était qu'ils colonisaient (et donnaient leur nom) la partie de l'Europe maintenant connue sous le nom de «France», que les Romains avaient connue (et colonisée) comme la Gaule. La terre que les Francs colonisaient était fortement peuplée de gens qui (contrairement aux «Allemands» plus à l'est), étaient fortement «romanisés». Ainsi, les Francs ont adopté de grandes parties de la culture gauloise, y compris des éléments importants de la langue latine qui se sont transformés en "français" moderne.

Une deuxième raison, et peut-être interdépendante, était qu'un roi franc important, Clovis s'est converti au christianisme à la demande de sa femme Clotilde, se séparant ainsi davantage des autres tribus germaniques «païennes», et liant plus étroitement son royaume «français» aux Gaulois et aux Romains «latinisés» (qui contrôlé l'église catholique après la chute de Rome).

Les Francs, du moins les Saliens, sont venus de nombreuses décennies avant la chute de l'empire romain. Ils ont agi comme auxiliaires et ont été amenés pour sécuriser les limes.
axsvl77
2016-09-08 12:00:01 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Il m'a été décrit que l'Europe n'a qu'une langue, de Lisbonne à Moscou, et qu'elle change de dialecte très lentement à mesure que vous progressez. On suppose que les frontières importent peu.

C'était probablement le cas à l'époque (~ 1800) à quelques exceptions près (basque? Grèce?). Depuis lors, certains pays européens (par exemple, Espagne, France, Florence) ont tenté de normaliser leurs langues, mais la langue intra-pays une variation existe toujours.

Ainsi, la langue parlée dans le Bas Rhin était très similaire à celle qui est parlée à Baden. Les deux étaient quelque peu différents des langues de Paris et de Berlin. Cette similitude locale se poursuit aujourd'hui.

Cela signifie, tout à fait, que l'allemand et le français sont différents parce que Paris est à une distance significative de l'Allemagne.

Je me demandais quand (ou si) ce point serait soulevé. Vous remarquerez peut-être qu'il était courant avant 1789 de parler du français comme étant une langue parlée uniquement dans les capitales de l'Europe, une * lingua franca *, et non une langue parlée dans tout le pays moderne de la France. Ce furent les efforts déterminés des * républicains * de Robespierre qui imposèrent une identité nationale à la langue de Paris et imposèrent son adoption dans tous les villages de * France *. (Le vote négatif vient probablement de quelqu'un qui, par ignorance, ne réalise pas à quel point c'est vrai.)
@PieterGeerkens Avez-vous des connaissances de première main sur la langue parlée dans le Bas Rhin et le Bade? J'ai rencontré quelqu'un de Fribourg une fois et même si elle parlait allemand, cela ressemblait beaucoup au français (je ne parle pas français).
La présence de soi-disant * continuums de dialectes * a été considérablement réduite en Europe depuis l'aube du narionalisme (comme le mentionne @PieterGeerkens) et de l'éducation publique (avec des enseignants formellement formés et licenciés dans le dialecte de la capitale).
Bien . . . on pourrait dire que les langues romanes étaient / sont toutes des dialectes d'une seule langue, et il en va de même pour les sous-familles de langues germaniques, slaves et celtiques. Mais les frontières linguistiques entre le roman et le germanique, le germanique et le slave, etc. ont toujours été importantes.
@Pieter Geerkens Il est vrai que beaucoup de Français à cette époque ne parlaient pas français, mais dans la moitié nord du pays, la plupart des gens parlaient une forme de la langue d'oïl, dont le français est le dialecte de prestige. Il existe une bonne intelligence mutuelle entre le français et les autres dialectes oïl.
+1 pour quelques points intéressants mais notez que la similitude entre la langue parlée dans le Bas-Rhin et le Bade est uniquement due au fait que la langue locale (la langue alsacienne) n'est pas du tout basée sur le latin. En revanche, les dialectes alémaniques parlés dans le sud-ouest de l'Allemagne ne présentent aucune similitude forte avec le français.
M.C. Ballyhoo
2017-06-01 07:33:23 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En un mot, la langue française a des racines latines et grecques, tout comme celles de l'anglais, de l'espagnol, du Canada, de l'italien et du grec, tandis que l'allemand, l'islandais, le russe, etc. viennent d'autres racines ou sont complètement originaux sur le plan linguistique liniage.



Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...