Question:
Pourquoi la langue grecque n'a-t-elle pas survécu en Egypte?
martinkunev
2017-04-09 20:28:23 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Pendant l'Antiquité, il y avait plusieurs colonies grecques dans l'Égypte d'aujourd'hui. Plus tard, Alexandre le Grand a conquis ces territoires, puis le Royaume Ptolémaïque a été établi. Une partie de l'Égypte d'aujourd'hui a également fait partie des empires romains pendant une longue période, donc je suppose que le grec était également parlé à cette période.

Qu'est-il arrivé à la langue grecque en Égypte après cela? Pourquoi n'a-t-il pas survécu jusqu'à nos jours?

La conquête islamique et l'imposition ultérieure de l'arabe. Tout comme le turc est maintenant la langue principale de ce qui était autrefois le cœur de l'empire romain byzantin / oriental de langue grecque.
Vous pouvez trouver des similitudes avec la [langue copte] (https://en.wikipedia.org/wiki/Coptic_language#Islamic_period)
Les grecs @jamesqf AFAIK en Turquie ont été tués ou se sont échappés pendant le génocide grec.
@martinkunev: Quelle a été une manière assez réussie d'imposer la langue turque à la population, non?
Le Banu Hilal y avait probablement autant à voir que les similitudes linguistiques entre l'arabe et le copte.
Cinq réponses:
Notaras
2017-04-10 08:53:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

L'utilisation continue la plus notable de la langue grecque en Égypte était par le patriarcat d'Alexandrie et les communautés orthodoxes qui l'entouraient. Il est particulièrement difficile d'estimer la taille de cette communauté au Moyen Âge car il existe peu de documents en arabe qui documentent la communauté.

Vous pouvez trouver une liste des patriarches d'Alexandrie sur wikipedia comme exemples d'individus qui connaissaient le grec dans l'Égypte médiévale.

Au 19ème siècle, les locuteurs de grecs musulmans et chrétiens avaient émigré d'ailleurs pour établir des communautés au Caire telles que les quartiers de Zouonia, Haret el Roum et Hamzaoui. Même un premier ministre égyptien, Rahgib Pacha était d'origine grecque

Selon un recensement de 1907, 6 924 Grecs vivaient en Égypte. En 1940, il était estimé à environ 25 000 personnes. Lors de la révolution égyptienne de 1952, la plupart avaient déjà émigré vers des pays comme l'Australie ou l'Amérique du Nord. Aujourd'hui, selon wikipedia, on estime que 1000 locuteurs grecs résident dans le pays.

Timothy
2017-04-11 18:05:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Le grec était la langue du gouvernement et de l'élite dirigeante en Égypte depuis les Ptolémées (successeurs d'Alexandre le Grand au quatrième siècle avant JC) jusqu'à la conquête de l'Égypte byzantine par les Arabes musulmans au septième siècle après JC, vers 1000 ans.

Dans «Empires of the Word: A Language History of the World» de Nicholas Ostler, l'auteur considère pourquoi certaines langues de conquérants (par exemple le latin en France & en Espagne et l'arabe au Moyen-Orient) deviennent définitivement la langue du pays conquis et d'autres (par exemple le turc dans la plupart de l'ancien Empire ottoman ou le russe en Pologne) ne l'ont pas fait.

Il pensait que divers facteurs étaient importants, mais deux particulièrement pertinents pour l'Égypte comprenaient:

  1. Taille de la population. L'Égypte (et la Chine) ont une continuité linguistique de longue date, malgré les invasions périodiques par des étrangers, car leurs vallées fluviales fertiles ont longtemps soutenu des populations si denses qu'une minorité entrante de conquérants étrangers était plus susceptible d'être absorbée par une population indigène beaucoup plus importante, et finalement adopter leur langue, que l'inverse.

  2. Il est plus facile pour une population d'adopter une langue liée dans la grammaire, les sons et le vocabulaire à celle qu'elle parlait auparavant qu'une langue complètement différent par exemple Le latin pourrait être relativement facilement adopté par les locuteurs celtiques gaulois car ce sont des langues indo-européennes apparentées. Idem de l'arabe sémitique des Égyptiens coptes dont la langue, bien que non techniquement sémitique, y était liée, tous deux, ainsi que d'autres langues telles que le berbère, faisant partie de ce qu'on appelle la famille des langues afro-asiatiques.

En appliquant ces deux tendances (les règles seraient un mot trop fort pour elles, vous pouvez trouver des exceptions, mais je pense qu'elles ont une certaine validité) la vaste langue afro-asiatique parlant Il était relativement peu probable que la population égyptienne adopte la langue indo-européenne indépendante de la minorité grecque au pouvoir.

Il était cependant plus probable, bien que le processus n'ait pas pu être aussi simple, car il semble avoir pris près de mille ans à compléter, pour que l'arabe de la prochaine série de dirigeants soit adopté par la population de langue égyptienne.

Par exemple, pour autant que je puisse dire en tant que non-expert, mais après avoir étudié un certain égyptien antique et essayé d'en savoir un peu plus sur le copte, la langue dérivée de l'égyptien ancien qui était parlée par la masse des le peuple égyptien au moment de la conquête arabe, l'égyptien et l'arabe ont tous deux souvent ou normalement l'ordre de phrase Verbe-Sujet-Objet (VSO). Le grec ancien utilisait normalement S-V-O (comme l'anglais) ou S-O-V.

L'arabe égyptien & inclut tous deux des sons faits au fond de la gorge qui n'existent pas en grec, ni dans aucune autre langue européenne à ma connaissance, à l'exception possible de la langue éteinte depuis longtemps et non indo-européenne Étrusque.

L'arabe égyptien & a divisé les noms en 2 genres (masculin et féminin) tandis que le grec en a 3 (masculin, féminin et neutre).

Par conséquent, il était plus facile pour les Egyptiens de adopter une langue comme l'arabe plutôt que de passer au grec.

Cela exclut nécessairement d'autres facteurs que d'autres personnes ont mentionnés comme ayant également une certaine importance, par exemple une fois que les Égyptiens ont commencé à se convertir à l'islam, l'importance et le prestige de l'arabe comme langue du Coran. Cependant, contre cela, à l'époque chrétienne, le grec devait aussi avoir une importance et un prestige en tant que langue du Nouveau Testament, mais cela n'a jamais conduit le grec à devenir la langue du peuple égyptien, comme l'arabe l'a fait plus tard.

Je pense que vous surestimez l'aspect purement linguistique de la question. Au Maghreb par exemple, l'arabe a été adopté par les habitants non pas à cause des similitudes entre le berbère et l'arabe (le berbère est aussi une langue afro-asiatique avec des sons similaires à l'arabe) mais à cause de l'arrivée du [Banu Hilal] (https: / /en.wikipedia.org/wiki/Banu_Hilal) (des tribus entières qui ont émigré vers la Tunisie et l'Algérie actuelles au 11ème) - les Banu Hilal avaient également traversé l'Égypte - certains d'entre eux s'y sont probablement installés également.
Alex, je n'ai pas dit que les explications étaient mutuellement exclusives. Cependant, je ne suis pas sûr de ce que prouve votre exemple de Banu Hilal (dont j'avoue que je connais peu). À moins qu'il y ait eu expulsion totale ou pire de la population autochtone de langue berbère par les Banu Hilal, comment savez-vous que la propagation de l'arabe après leur arrivée n'avait rien à voir avec la facilité avec laquelle les locuteurs berbères l'ont trouvé à prononcer l'arabe et à grammaire? Comme aujourd'hui, les danois natifs trouveraient probablement plus facile d'apprendre à parler couramment une langue apparentée comme l'allemand qu'une langue non apparentée comme Ibo.
La vague initiale d'Arabes qui est arrivée au Maghreb dans le 7ème est venue aussi juste qu'une élite dirigeante. Ils ont imposé l'islam comme religion, mais la langue parlée de la population générale est restée berbère. Bien qu'il n'y ait pas eu d'expulsion massive des Berbères, l'arrivée des Banu Hilal au 11e était plus proche des Européens colonisant l'Amérique du Nord, dans le sens où un grand nombre est arrivé, et il y avait beaucoup de métissage (consensuel et non consensuel) avec les des locaux.
Alex
2017-04-10 03:27:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La langue grecque n'a survécu dans aucun territoire conquis par Alexandre, sauf en Grèce même. Apparemment, les Grecs des terres conquises étaient de minuscules minorités concentrées dans les villes qu'ils ont construites et avaient peu de contacts culturels avec les populations environnantes. Le reste de la population a continué à parler sa langue maternelle partout. Par exemple, le farsi (iranien) a survécu de l'époque précédant la conquête grecque à nos jours. (Il est intéressant de noter que l'écriture farsi moderne est basée sur l'arabe, tandis que l'ancien farsi était une langue écrite avec son propre alphabet.) La conquête musulmane était une chose très différente: elle a profondément affecté des populations conquises entières, y compris leurs langues.

Le grec était largement parlé à Pontus comme langue maternelle. C'était aussi (et reste) une langue majoritaire de l'île de Chypre et de nombreuses communautés diverses du Moyen-Orient
A Chypre, le grec était parlé avant Alexandre.
Mais bon nombre des terres qu'Alexandre a conquises ne sont pas restées aussi longtemps conquises. Par exemple. les locuteurs de farsi sont rapidement devenus l'Empire perse, et ont passé environ un millénaire en conflit / coexistence avec les Romains et plus tard les Byzantins de langue grecque, jusqu'à ce qu'ils soient finalement détruits par les invasions islamiques. Bien que je me demande pourquoi le farsi n'a pas été remplacé par l'arabe, comme ce fut le cas avec les conquêtes islamiques en Egypte et en Afrique du Nord.
C'est en général une question intéressante quand la langue d'une nation conquise disparaît et quand elle ne le fait pas. Et que nous dit-il sur la nature de la conquête.
user26763
2017-09-24 06:56:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En fait, la langue grecque a survécu en Égypte ... même jusqu'à nos jours.

Bien que la ville grecque d'Alexandrie, dans le nord de l'Égypte, ait connu sa juste part de conquêtes. ...... Romains, Arabes, Turcs, Européens - (Les Français et les Britanniques), la continuité de la présence grecque existe dans cette ville depuis plus de 2300 ans.

La seule institution de langue grecque qui a continué à travers les millénaires, est le patriarcat chrétien d'Alexandrie, l'une des premières églises de l'histoire mondiale.

La langue copte égyptienne, est un mélange de l'ancien égyptien et du grec. C'est une langue vieille de plusieurs siècles qui a été et est toujours au cœur de l'Église copte lors de la conduite de leurs liturgies à Alexandrie, au Caire, ainsi que dans de nombreuses autres parties de l'Égypte.

Le monastère de Sainte-Catherine, est situé dans le Sinai juste en face de THE Burning Bush- (c'était et est toujours largement cru par les moines). Il a été fondé par l'empereur byzantin Justinien il y a près de 1500 ans en tant que monastère chrétien de rite oriental parlant grec. Le monastère aurait une bibliothèque exquise de manuscrits anciens précieux et rares ........ principalement écrits en grec.

Et, non loin du monastère Sainte-Catherine, se trouve une chapelle grecque orthodoxe située au sommet du Sinaï. Les ecclésiastiques affirment que la chapelle est construite directement sur le site où Moïse aurait reçu les 10 commandements. (Encore une fois, il était et continue d'être largement cru par le clergé de langue grecque.)

Actuellement, il y a une très petite communauté grecque au Caire, ainsi qu'une petite communauté grecque à Alexandrie. Pendant le règne d'Abdel Nasser dans les années 1950 à & 1960, la communauté grecque d'Alexandrie, vieille de plusieurs siècles, a été principalement déplacée au Caire, tandis que seul un petit pourcentage est resté à Alexandrie. De nombreux autres Grecs d'Alexandrie ont déménagé en Grèce, ainsi que dans les pays de la diaspora anglaise, tels que les États-Unis et l'Australie.

Pourtant, malgré ce déplacement massif de population, les communautés grecques et la langue grecque continuent d'exister en Égypte jusqu'à nos jours.

taninamdar
2017-04-14 03:32:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Pour compléter les réponses existantes, je pense qu'il est important de souligner que le grec n'était la langue officielle que dans la plupart des royaumes hellénistiques (qui étaient en dehors des terres grecques), mais surtout en Égypte ptolémaïque. Dans l'Égypte ptolémaïque, la classe dirigeante était composée de Grecs, mais la grande majorité de la population indigène qui ne pouvait pas parler grec était traitée avec mépris. Les rois ptolémaïques n'ont pas essayé d'intégrer la langue grecque dans la population locale.

La lettre suivante (voir la deuxième lettre de ceci) démontre ce fait.



Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...